No exact translation found for حقوق شرعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حقوق شرعية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • w) im Hinblick darauf, dass der Einzelne gegenüber seinen Mitmenschen und der Gemeinschaft, der er angehört, Pflichten hat und gehalten ist, für die Förderung und Achtung der in der Internationalen Menschenrechtscharta anerkannten Rechte einzutreten,
    (ث) وإذ تدرك أن الفرد، الذي يتحمل واجبات تجاه الأفراد الآخرين والمجتمع الذي ينتمي إليه، تقع على عاتقه مسؤولية السعي من أجل تعزيز الحقوق المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وإعمال تلك الحقوق،
  • Wenn eine ganze Gesellschaft glaubt, dass man sich nichtauf den Schutz legaler Rechte verlassen kann - sondern man sichstattdessen auf ein Netz aus Beziehungen zu denen, die Macht und Einfluss genießen verlassen muss - werden die Fragen offen bleiben,ob eine solche Gesellschaft lebenswert oder wünschenswertist.
    وإذا استقر في قناعة مجتمع بالكامل أن المرء لا يستطيع أنيعتمد على الحقوق الشرعية لتحقيق الحماية له، وأنه بدلاً من ذلك يتعينعليه أن يستند إلى شبكة من العلاقات بأولئك الذين يملكون السلطةوالنفوذ، فلسوف تُثار التساؤلات حول ما إذا كان مجتمع كهذا يصلح كمكانقد يرغب المرء في الحياة في ظله.
  • Und Russlands Weigerung Snowden den USA zu überantworten -unter dem Vorwand der strikten Einhaltung von Gesetzen - gibt Putin erneut die Gelegenheit Obama vor den Kopf zu stoßen, wobeisich Putin diesmal als Verteidiger des Gesetzes und der Menschenrechte geriert.
    كما كان رفض روسيا لتسليم سنودن، تحت ذريعة الالتزام الصارمبالقانون، بمثابة لكمة يوجهها بوتن إلى عين أوباما مرة أخرى ــ وهذهالمرة وهو يتظاهر بأنه مدافع عن الشرعية وحقوق الإنسان.
  • Er ist stellvertretender Chef des Islamischen Gremiums für Rechte und Reform, dem über hundert führende islamistische Gelehrteund Aktivisten angehören.
    طلعت عفيفي، نائب رئيس الهيئة الشرعية للحقوق والإصلاح، و هيالهيئة التي تضم أكثر من مائة من العلماء والناشطين الإسلاميينالبارزين في مصر.
  • Ordnung und Stabilität sind – auch wenn verfassungsmäßige Rechte fehlen –, was Ländern wie Libyen und Tunesien in den Augender internationalen Gemeinschaft Legitimität verleiht.
    إن النظام والاستقرار، حتى في غياب الحقوق الدستورية، هو مايضفي الشرعية على بلدان مثل ليبيا وتونس في نظر المجتمعالدولي.
  • Der NIE bestätigte auch zwei Annahmen, an denen sich derdiplomatische Ansatz der Europäer bisher orientierte: Der Iranreagiert auf Anreize sowie auf Abschreckung und die Berücksichtigung legitimer iranischer Interessen ist die beste Methode, um die Führung des Iran zu beeinflussen.
    كما أكد "التقييم الاستخباراتي الوطني" حقيقتين أخريين وجهتامنذ صدوره الخطاب الدبلوماسي الأوروبي المتعلق بهذا الموضوع: تمثلتالأولى بتفاعل إيران مع الجوائز والغرامات الخارجية، أما الثانيةفتقول بأن الطريقة الفضلى للتأثير في القادة الإيرانيين تتمثلبالاعتراف بالحقوق والمصالح الشرعية الإيرانية.
  • Bei unseren Bürgerrechten haben wir auch nicht aufgegeben oder beim Mieterschutz.
    نحن لم نستسلم فى حقوقنا الشرعيه أو حقوق المرأه أو العدل داخل المنزل
  • Nur das Übliche. Drogenabhängige, Angeschossene, Fehlalarm.
    أي حقوق شرعية أحتاج لمعرفتها؟
  • Wen würden Sie für Ihren alten Job auswählen?
    أي حقوق شرعية أحتاج لمعرفتها؟
  • Gut. Wer ist für die Bürgerrechte?
    .حسناً الأن، من يصوت للحقوق الشرعية؟